Thập Niên 80: Quân Thiếu Lạnh Lùng Kết Hôn Cùng Mỹ Nhân Yêu Kiều

Chương 557: Không thể bên em.

Trước Tiếp

Bà Lâm bưng đĩa hoa quả đã gọt sẵn, giậm đôi cao gót nhựa lạch bạch đi vào phòng, trên người mặc bộ váy ngủ rộng thênh thang: “Tư Niên, mẹ nói với ba con rồi, ngày mười lăm này mẹ sẽ đi Bắc Bình cùng con. Mẹ sống bằng này tuổi đầu rồi mà chưa được đi thủ đô bao giờ, lần này muốn đi Thiên An Môn, Trường Thành chụp mấy kiểu ảnh kỷ niệm.”

“Ngày con thi chung kết cũng đúng vào sinh nhật mẹ, hay là cứ hẹn bạn học Tô Uyển đó đi, nhà mình cùng nhau đến Toàn Tụ Đức ăn vịt quay Bắc Bình.”

Bà Lâm nghiễm nhiên bày ra bộ dạng cao ngạo của một bà mẹ chồng tương lai. Nhìn thấy cậu con trai quý tử bị cô nàng Tô Uyển ở Bắc Bình kia làm cho mê muội đến thần hồn điên đảo, ngay cả thành tích thi tháng lần này cũng tụt mất mấy bậc, bao nhiêu tâm trí đều dồn hết vào tiếng Anh và việc viết thư cho Tô Uyển.

Đã hơn mười giờ đêm rồi mà con trai bà vẫn cứ cầm hai bức thư hồi âm của Tô Uyển lên đọc đi đọc lại. Hơn nữa, kể từ khi từ Hải Thành trở về đến nay, con trai bà đã gửi đi bao nhiêu là thư, tặng biết bao món đồ tốt mà Bắc Bình không mua nổi, vậy mà bạn học Tô Uyển kia mới chỉ hồi âm có hai bức.

Bà tất nhiên là phải đi gặp mặt Tô Uyển một chuyến rồi. Ba mẹ đều là công nhân viên chức, điều kiện cũng tàm tạm thôi, chủ yếu phải xem bản thân cô ta ưu tú đến mức nào. Chỉ cần cô ta thi đỗ vào một trường đại học danh giá ở Bắc Bình, có thể giúp đỡ được cho con trai bà trong học tập và sự nghiệp sau này là được.

Để cô ta làm con dâu tương lai của mình, bà ta cũng thấy khá hài lòng.

“Thật hả mẹ? Nếu mẹ gặp cô ấy, mẹ nhất định sẽ thích cho xem. Cô ấy vừa được lên báo ở Hải Thành, lại vừa được lên sân khấu đêm hội Nguyên Tiêu, cô ấy còn hồi âm thư cho con, hẹn gặp con ở Bắc Bình, thì chứng tỏ…”

Từ tận đáy lòng, Lâm Tư Niên cảm thấy mình có một vị trí khác biệt đối với bạn học Tô Uyển.

“Vậy giờ con viết thư báo cho cô ấy ngay đây.”

Trên khuôn mặt thanh tú nhưng lạnh lùng của Lâm Tư Niên, tràn ngập một nụ cười ngọt ngào. Hắn cho rằng Tô Uyển học giỏi nên khó tránh khỏi có chút kiêu kỳ, đồng thời cũng là đang cố ý giữ kẽ, làm giá trước mặt hắn mà thôi. Dẫu sao thì những món đồ hắn tặng cho Tô Uyển, đều là hàng lậu từ Hồng Kông về.

Cô nhất định sẽ đồng ý thôi.

Lần này nên tặng thêm thứ gì đây nhỉ? Đúng rồi, mấy hôm trước ba hắn vừa mới tịch thu được vài chiếc đồng hồ Seiko hình chuột Mickey, hàng lậu từ Hồng Kông. Kỹ xảo đặc biệt, thiết kế độc đáo, trông “Tây” hơn hàng nội địa nhiều.

Thứ này nếu mang ra thị trường Quảng Thành bán, thì ít nhất cũng phải trên ngàn tệ. Vậy mà nhà hắn chẳng tốn một xu một cắc nào. Bạn học Tô Uyển chắc chắn sẽ thích mê cho xem.

Đến cả tivi màu, tủ lạnh, đĩa hát hay máy đầu băng video trong nhà hắn, đều là hàng lậu từ Hồng Kông về. Ngay cả nhà của các lãnh đạo trung ương cũng chẳng có được những thứ đó đâu. Thử hỏi có ai mà không rung động cơ chứ?

Sau khi bà Lâm bước ra ngoài, Lâm Tư Niên lén lẻn vào phòng của ba mẹ, tìm thấy chiếc đồng hồ Seiko Mickey Hồng Kông trong ngăn kéo tủ đầu giường, rồi nhét tọt vào cặp sách. Hắn chờ đến ngày tới Bắc Bình sẽ tận tay tặng nó cho Tô Uyển.

Ngày 16 tháng 4.

Cuộc thi Biên dịch Ngoại ngữ Toàn quốc, do Bộ Giáo dục cùng các trường đại học hàng đầu như Thanh Bắc, Phục Đán, Đại học Ngoại ngữ Bắc Kinh phối hợp tổ chức, chính thức được khai mạc tại Đại học Bắc Bình.

Từ một tuần trước, các tờ báo và tạp chí lớn tại Bắc Bình đã rầm rộ đưa tin, đồng thời phỏng vấn lãnh đạo Bộ Giáo dục cùng đại diện các khoa viện liên quan.

Học sinh giành giải Nhất cuộc thi Biên dịch Ngoại ngữ Toàn quốc, không chỉ nhận được học bổng và suất tuyển thẳng vào Đại học Thanh Bắc, mà còn có cơ hội nhận suất du học bằng ngân sách nhà nước. Giải Nhì và giải Ba cũng sẽ nhận được giấy khen và suất tuyển thẳng vào Đại học Ngoại ngữ.

Dựa trên nguyên tắc công bằng và chính trực, mỗi thành phố lớn trên cả nước sẽ có một đại diện lọt vào vòng chung kết. Đối với những khu vực có nền giáo dục còn lạc hậu, tiêu chuẩn vòng bán kết sẽ được hạ thấp tương ứng, để đảm bảo rằng thí sinh tham dự chung kết không chỉ tập trung ở các vùng kinh tế phát triển như: Bắc Bình, Hải Thành, Kim Lăng mà còn có cả các vùng vùng sâu vùng xa khác nữa.

Tuy nhiên, tiêu chuẩn chấm điểm trong trận chung kết là hoàn toàn thống nhất.

Kỳ thi biên dịch lần này chú trọng vào sự cân bằng giữa tiêu chí: “Trung thành với bản gốc – Hành văn trôi chảy – Câu từ hoa mỹ”, với các lĩnh vực chính trị, văn học và khoa học kỹ thuật.

Bộ Giáo dục cùng các khoa viện đặc biệt nhấn mạnh khả năng biên dịch các văn kiện ngoại giao, văn học kinh điển và bản tin khoa học công nghệ.

Tương tự, phần thi viết bao gồm dịch Anh – Hán, Hán – Anh và dịch thuật ứng dụng. Độ khó của đề thi được đẩy lên cao vọt.

Phần thi cuối cùng chính là dịch song song. Giám khảo sẽ cầm đề bài và đọc lên bằng tiếng Trung hoặc ngoại ngữ, còn thí sinh phải lập tức dịch sang ngôn ngữ tương ứng một cách đồng thời.

Đây thực sự là cấp độ khó nhằn như dưới địa ngục. Nó không chỉ thử thách tâm lý, bản lĩnh và năng lực của thí sinh, mà còn kiểm tra cả lượng kiến thức đọc hiểu cũng như vốn từ vựng ngoại ngữ. Trong ngoại ngữ, đôi khi cùng một từ nhưng đặt vào các ngữ cảnh khác nhau sẽ mang những lớp nghĩa hoàn toàn khác biệt.

Tô Uyển thực sự nghi ngờ, không biết đây có phải là kỳ thi do Bộ Ngoại giao chuẩn bị, để tuyển dụng người mới hay không. Dù sao cô cũng không phải người của thời đại này, có rất nhiều sự kiện chính trị, văn học đương thời cô không hề hay biết hay hiểu rõ. Vì vậy, ngay sau khi đọc được các chủ đề liên quan đến trận chung kết trên báo, Tô Uyển đã kéo Hoắc Kiêu Hàn cùng mình thức đêm để “bổ túc” gấp rút, một lượng lớn kiến thức chính trị và văn học. Những ghi chép của cô đã lên tới hơn mười trang giấy.

“Ngày mai anh phải đi tỉnh ngoài họp, không thể đưa em đến trường thi được rồi, mẹ và cô út sẽ đi cùng em.”

Bảy giờ tối, Hoắc Kiêu Hàn cất những bức thư từ Quảng Thành vào túi áo, bước vào phòng và nói với giọng trầm thấp, khàn khàn với Tô Uyển, người đang ngồi trước bàn học luyện tập dịch đuổi các chủ đề chính trị và văn học.

Trước Tiếp