Thành Phố Sương Mù - Na Thù

Chương 28: Chú gà trống nhỏ và cô gà mái nhỏ

Trước Tiếp

Kể từ khi còn rất nhỏ, Louis đã sớm nhận ra vị trí của mình trong trang viên Waldorf có phần vi diệu.

Cậu là trưởng nam của tử tước Waldorf, nhưng lại không được hưởng sự sủng ái vô tận như những trưởng tử trong các gia tộc khác. Tử tước Waldorf gần như chưa từng làm tròn bổn phận của một người cha. Hậu duệ của dòng dõi quý tộc đã sa sút này dồn phần lớn tinh lực vào việc chấn hưng gia tộc, tiếc rằng ông ta lại không có thiên phú trên con đường quan trường cũng như trong các mối quan hệ xã giao. Vì thế, ông thường xuyên u uất chán chường, hoàn toàn không còn dư tâm lực để quan tâm đến đứa con trai trưởng của mình.

Còn mẹ đối với Louis lại càng là một thứ xa xỉ. Có một thời gian dài, cậu từng nghĩ rằng đứa trẻ nào trên đời cũng giống như mình, quanh năm suốt tháng không được gặp mẹ. Mãi cho đến một lần, khi cậu lén chạy đến tòa tháp nơi mẹ mình ở, lúc đó mới phát hiện ra sự thật không phải như vậy — chỉ là bà không muốn ở bên cậu mà thôi. Tất cả tình yêu và dịu dàng của bà đều dành trọn cho một đứa trẻ khác.

Họ gọi cô ấy là Vi.

Louis đã từng oán hận Bạch Vi. Nhưng cảm xúc ấy không kéo dài bao lâu, bởi dần dần cậu nhận ra, người mang đến cho cậu tất cả hơi ấm và những điều tốt đẹp trong đời lại chính là người chị đã cướp đi tình yêu của mẹ cậu.

Không biết từ khi nào, điều mà Louis mong đợi nhất mỗi ngày chính là sự xuất hiện của Bạch Vi. Sau khi hoàn thành bài vở mà phu nhân Liên giao cho, cô luôn lén chạy đến thăm cậu. Trong váy cô lúc nào cũng giấu đầy những món đồ lạ lẫm thú vị, như bảo vật mà đưa cho cậu xem.

"Hôm nay Louis có ngoan không?" Cô rất thích xoa đầu cậu, coi cậu như một đứa trẻ nhỏ.

Louis ghét nhất là bị người khác chạm vào đầu mình, nhưng Bạch Vi là ngoại lệ. Cậu có thể miễn cưỡng cho phép cô sờ đầu, thậm chí còn ngầm đồng ý để cô vò loạn tóc cậu như đang v**t v* một chú chó con. Thường vào những lúc như vậy, cậu sẽ gối đầu lên đùi cô, lắng nghe giọng nói mềm mại và ngọt ngào của cô đọc những câu chuyện cổ tích cũ kỹ đến mức lỗi thời.

Thực ra, cậu đã đọc xong cuốn sách cổ tích dày cộp ấy từ lâu rồi. Mỗi khi Bạch Vi nhắc đến tên một câu chuyện, trong đầu cậu đều có thể nêu ra nội dung tương ứng một cách chính xác. Nhưng dù vậy, cậu vẫn thích nghe cô đọc. Chỉ cần nghe giọng nói của cô thôi, cậu đã cảm thấy vui vẻ.

Louis nghĩ, nếu ngày tháng có thể cứ bình thản trôi qua như thế này cũng không tệ. Cậu lạnh lùng nhìn phu nhân Bella và tử tước Waldorf dây dưa không dứt, thậm chí việc đứa con riêng kia bí mật chào đời cũng không gây cho cậu quá nhiều gợn sóng. Cậu chưa bao giờ đặt phu nhân Bella và con trai bà ta vào mắt, cậu có thừa thủ đoạn để kế thừa tước vị của gia tộc này.

Những thủ đoạn ấy cậu đều học được từ chính tử tước Waldorf. Người cha này đã nếm không ít trái đắng trên con đường làm quan, thường xuyên bị các quý tộc khác xoay như chong chóng. E rằng tử tước Waldorf chẳng bao giờ ngờ tới, bản thân ông ta không học được chút kinh nghiệm nào từ những âm mưu quỷ kế ấy, trái lại, chính con trai ông ta lại nhìn ra được đôi phần môn đạo từ đó.

Trong kế hoạch ban đầu của Louis, chỉ cần đợi cậu trưởng thành, cậu và chị gái có thể cùng nhau sống một cuộc đời tự do và vui vẻ. Chỉ tiếc rằng, rất nhiều chuyện không nằm trong tầm kiểm soát của cậu.

Điều đầu tiên vượt khỏi tầm tay cậu chính là cái chết của phu nhân Liên.

Louis không có quá nhiều cảm xúc trước sự ra đi của phu nhân Liên, dù sao tình mẫu tử giữa họ vốn đã vô cùng nhạt nhòa. Trong ký ức của cậu, sức khỏe của bà vẫn luôn không tốt, chỉ là cậu không ngờ bà lại ngọn đèn cạn dầu vụt tắt nhanh đến như vậy.

Cậu vốn không định đến gặp bà lần cuối, nhưng như bị ma xui quỷ khiến, cậu vẫn bước đến trước cửa phòng của phu nhân Liên. Ngay bên ngoài cánh cửa ấy, cậu đã nghe được một chuyện khiến lòng mình chấn động.

Hóa ra, chị gái không phải là chị gái của cậu.

Ngay khoảnh khắc đó, Louis bỗng hoảng loạn. Cậu từng nghĩ huyết thống đã trói chặt cậu và Bạch Vi lại với nhau, rằng trên đời này sẽ không có gì có thể chia cắt họ. Không ngờ huyết thống ấy lại là giả. Điều khiến cậu sợ hãi hơn cả là, trước lúc lâm chung, phu nhân Liên đã ngầm ám chỉ Bạch Vi rời khỏi trang viên Waldorf.

Đầu óc Louis ong ong. Cậu hoàn toàn không thể tưởng tượng nổi cuộc sống sẽ ra sao nếu không có Bạch Vi. Thế giới của cậu rất nhỏ, ngoài Bạch Vi ra không thể dung nạp thêm bất kỳ ai nữa. Cậu bắt đầu căm hận người phụ nữ đang hấp hối kia, ngoài việc sinh cậu ra, bà chưa từng làm điều gì tốt cho cậu, vậy mà giờ đây lại còn muốn cướp đi người chị duy nhất của cậu.

Sau tang lễ của phu nhân Liên, Bạch Vi đã suy sụp trong một thời gian rất dài. Dù Louis có trêu chọc thế nào cũng không thể khiến cô nở một nụ cười.

Rồi đến một ngày, Bạch Vi dè dặt nhắc đến chuyện rời đi.

"Louis, em nói xem... nếu chị rời khỏi trang viên Waldorf thì sẽ thế nào?" Cô hỏi.

Lần đó là lần đầu tiên hai chị em bùng nổ một trận cãi vã dữ dội, đến mức kinh động cả trang viên. Và cũng chính ngày hôm ấy, Louis đã làm ra hành động khiến cậu hối hận nhất trong cả cuộc đời — cậu lỡ tay đẩy Bạch Vi xuống ban công.

Những người hầu đang lén nhìn cuộc cãi vã đều kinh hô thành tiếng. Từ độ cao như vậy ngã xuống không chết cũng phải mất nửa cái mạng.

Nhưng Bạch Vi dường như may mắn đến lạ thường — ngay dưới ban công có người đi ngang qua, đã kịp thời đỡ lấy cô.

Lúc đó Louis đã thở phào nhẹ nhõm. Mãi rất lâu sau, cậu mới nhận ra, đây chính là chuyện thứ hai vượt khỏi tầm kiểm soát của mình.

Người đỡ được Bạch Vi là Fisher.

Ngày hôm ấy, không biết vì lý do gì Fisher lại đến trang viên Waldorf. Hắn ta nhìn thấy gương mặt của Bạch Vi, từ đó mãi mãi không quên. Hai năm sau, phu nhân Bella với dã tâm riêng đã tự ý dâng Bạch Vi cho Fisher.

Phu nhân Bella cố tình chọn lúc tử tước Waldorf không có mặt trong phủ để đưa Bạch Vi đi. Sau khi biết chuyện, tử tước Waldorf đã vô cùng tức giận, nhưng ông ta lại không có gan đòi người từ tay Fisher.

Người mất kiểm soát nhất chính là Louis. Cậu xông vào phòng phu nhân Bella, một nhát dao đâm thẳng vào sườn trái của người phụ nữ tóc đỏ. Chỉ cần lệch thêm một chút thôi, lưỡi dao ấy đã đâm trúng tim.

Phu nhân Bella nằm mơ cũng không ngờ rằng một đứa trẻ lại muốn lấy mạng mình. Về sau, mỗi khi kể lại dáng vẻ của Louis khi đó cho người khác nghe, bà ta đều rùng mình sợ hãi: "Đôi mắt của nó đỏ như máu, giống hệt một con quỷ! Nó và mẹ nó đều không phải thứ tốt đẹp gì!"

Louis phải trả giá cho sự bốc đồng của mình — cậu bị tử tước Waldorf nhốt vào phòng giam. Nhưng cậu chẳng hề buồn bã, thậm chí còn cảm thấy chưa hả giận; đáng lẽ nhát dao ấy phải chuẩn xác hơn mới phải.

Dù bị nhốt trong phòng giam, Louis vẫn không ngừng nhớ đến Bạch Vi. Chị gái của cậu sống có tốt không? Chắc chắn là không, một kẻ đầy tai tiếng như Fisher làm sao có thể đối xử tử tế với cô?

Cậu không kìm được mà đấm ngực dậm chân, hận sự yếu đuối của bản thân.

Cũng chính vào lúc này, Louis đã gặp được người thay đổi cả cuộc đời cậu.

"Cô bé bị Fisher mang đi... là chị của cậu sao?"

Louis khựng lại, lần theo âm thanh mà nhìn lên. Bên ngoài ô cửa sổ trời của phòng giam lộ ra một gương mặt.

Đó là một gương mặt hết sức lố bịch, chiếc mũi đỏ choét, khuôn mặt bôi đầy màu sơn, trên má trái vẽ một chiếc đồng hồ kỳ quái, trên đầu còn đội một chiếc mũ lễ hội sặc sỡ.

Trên ô cửa sổ trời  là một tên hề đang bò rạp.

Louis không biết rốt cuộc tên hề này đã lẻn vào trang viên Waldorf bằng cách nào. Cậu còn chưa kịp mở miệng hỏi đã nghe hắn nói: "Ta có một cách, có thể để cậu nhìn thấy chị gái của mình."

"Gì cơ?" Louis buột miệng thốt lên.

Có lẽ khát vọng trong ánh mắt thiếu niên quá rõ ràng, gã hề bật cười: "Ta sẽ tặng cậu một đôi 'con mắt'. Thông qua chúng, cậu có thể nhìn thấy chị của cậu."

Khi đó Louis hoàn toàn không biết đây là ma thuật đen, cũng chưa từng liên hệ một phù thủy đen với gã hề trước mắt này.

Đôi "con mắt" ấy đã chữa lành nỗi u uất của Louis. Thông qua vô số "con mắt", cậu lại được nhìn thấy người chị mà mình ngày đêm nhớ nhung. Điều khiến cậu tạm thời yên tâm là dù Fisher tai tiếng khắp nơi, hắn vẫn chưa làm tổn hại đến Bạch Vi.

Khi kỹ nghệ của Louis ngày càng thuần thục, cậu bắt đầu thử dùng dơi làm vật dẫn cho "con mắt". Như vậy chúng có thể trà trộn vào đàn dơi hút máu của Fisher mà không gây chú ý.

Từ những "con mắt" ấy, Louis nhìn trộm được vô số bí mật: chẳng hạn Fisher là huyết tộc, chẳng hạn những thiếu nữ biến mất trong tòa lâu đài kia rốt cuộc đã đi đâu. Cậu bắt đầu mơ hồ lo lắng con ma cà rồng này rốt cuộc đang ôm ấp ý đồ gì với Bạch Vi?

Hôm đó, cậu nằm rạp trên bệ đá lạnh buốt, xuyên qua màn nước nhìn Bạch Vi đọc truyện cổ tích cho Fisher nghe.

Đó là câu chuyện Louis đã nghe rất nhiều lần: "Chú gà trống nhỏ và cô gà mái nhỏ." Cáo bắt đi cô gà mái, chỉ để lại chú gà trống đau khổ khắp nơi tìm kiếm tung tích của nàng. Bạch Vi không kể cho Fisher cái kết của câu chuyện, nhưng Louis thì biết — chú gà trống đã giao dịch với ác quỷ để có được sức mạnh đối đầu với con cáo ở đoạn cuối. Thế nhưng khi chú gà trống quay lại hang ổ của cáo lần nữa, trong chiếc lồng chỉ còn sót lại một chiếc lông của cô gà mái.

Nghe câu chuyện quen thuộc ấy, Louis bỗng nhiên sợ hãi. Không được — cậu phải nghĩ cách đưa Bạch Vi trở về.

Ý nghĩ ấy lên đến đỉnh điểm khi cậu tận mắt chứng kiến Bạch Vi bị ép chấp nhận nghi thức sơ ủng. Trong khoảnh khắc đó, trong đầu Louis nảy sinh ý định g**t ch*t Fisher.

Rất nhanh sau đó, Louis bắt đầu lên kế hoạch. Cậu dùng những thông tin thu thập được từ "con mắt" để giăng ra một tấm lưới, rồi từng chút một kéo Fisher vào trong đó.

Tên hề chứng kiến toàn bộ quá trình chuẩn bị của Louis. Hắn dường như rất hứng thú, thậm chí còn đưa ra vài gợi ý ở những chi tiết then chốt.

"Cậu không cần lo chuyện làm sao để lẻn vào xe ngựa của các quý tộc," Gã hề nói, "Mấy chuyện vặt vãnh đó cứ giao cho ta."

Vào ngày lên đường, tên hề hào phóng đưa cho Louis một chiếc váy dài bằng nhung Buluo: "Mặc nó đi, đủ để xứng với thân phận của một tiểu thư quý tộc."

Louis không chút nghi ngờ.

Louis chọn ra bảy vị quý tộc có ý đồ với Bạch Vi. Khi giết người đầu tiên, cậu đã không dám đối diện với ánh mắt của người đàn ông đó, nên chọn ra tay từ phía sau. Lâu dần, cậu càng lúc càng thuần thục, thậm chí bắt đầu mê luyến cảm giác tuyệt diệu khi sinh mệnh trôi tuột khỏi tay mình.

Những thứ cặn bã bẩn thỉu ấy có lẽ nằm mơ cũng không ngờ rằng cuối cùng mình lại chết dưới tay món đồ chơi mà họ khinh thường nhất.

Bảy quý tộc chết một cách mờ ám khiến cả thành Đa Luân hoang mang. Không ít lão gia nghi kỵ lẫn nhau, trong đó có người mơ hồ đoán rằng chuyện này có lẽ liên quan đến Fisher. Louis không khỏi đắc ý nghĩ thầm, khi đám quý tộc bụng phệ đầu óc rỗng tuếch ấy nhìn thấy Fisher cũng chết theo cùng một cách, đó hẳn sẽ là đỉnh cao kịch tính đến mức nào.

Không ngờ đỉnh cao còn chưa tới, thì Bạch Vi đã phát hiện ra kế hoạch của Louis trước.

Đó là lần đầu tiên Louis thấy Bạch Vi nổi giận đến như vậy.

"Em có biết mình đang làm gì không? Em có biết Fisher là loại người gì không? Em có biết chuyện này nguy hiểm đến mức nào không?"

Louis ngoan ngoãn cúi đầu, mặc cho chị gái trách mắng. Sao cậu lại không biết chứ? Cậu biết còn nhiều hơn những gì cô tưởng. Cậu biết Fisher là một tên ma cà rồng, cậu biết Bạch Vi có thể biến thành một chú mèo trắng nhỏ đáng yêu, cậu còn biết vào buổi chiều hôm cậu lên cơn sốt cao ấy, là ai đã liều mạng thoát khỏi xiềng xích để đến bên cậu, cẩn thận thay cho cậu một chiếc khăn ướt.

Cậu đều biết cả.

Chị yêu dấu của em, lần này... hãy để em bảo vệ chị.

Bạch Vi đơn phương chiến tranh lạnh với Louis suốt nửa tháng. Nửa tháng sau, vào một ngày nọ, Bạch Vi tìm đến Louis rồi nói: "Chị biết không thể khuyên em từ bỏ. Vậy chúng ta đổi kế hoạch một chút, được không?"

Louis vì chiến tranh lạnh mà uể oải chán nản, nay thấy Bạch Vi có dấu hiệu nhượng bộ liền không nghĩ nhiều mà đồng ý với kế hoạch mới của cô.

Mỗi khi hồi tưởng lại sự vội vàng khi ấy, Louis đều hối hận khôn nguôi — cậu không nên đồng ý.

Giờ nghĩ lại, khi đó có rất nhiều chi tiết đáng lẽ cậu phải chú ý. Ví dụ như sáng hôm ấy, Bạch Vi lay cậu dậy khi cậu còn đang mơ màng ngủ, dặn đi dặn lại: "Nhớ ra tiền viện cắt tỉa lại mấy khóm hoa cỏ chị để lại. Nếu chị quay về mà thấy chúng có chỗ nào không ổn, chị sẽ không thèm để ý đến em nữa đâu."

Thế là Louis ngoan ngoãn ở trong sân cắt tỉa hoa cỏ suốt cả ngày.

Cậu chăm chút cho hoa lá thật xinh đẹp, trong lòng tràn đầy vui sướng chờ Bạch Vi trở về. Khi ấy cậu hoàn toàn không biết rằng người chị mà cậu yêu quý sẽ không bao giờ quay lại nữa.

Lời trăn trối của phu nhân Liên đã ứng nghiệm. Bạch Vi vĩnh viễn rời khỏi trang viên Waldorf.

Đêm Fisher bị thiêu chết trong tòa lâu đài, Louis ngồi suốt một đêm trong căn phòng từng là phòng ngủ của Bạch Vi.

Cậu nghĩ rất nhiều — về quá khứ, về tương lai, về những gì đã mất, và cả những gì sắp sinh ra.

Khi ánh bình minh sắp ló rạng nơi chân trời, Louis hạ quyết tâm — nếu ác quỷ có thể khiến cậu trở nên mạnh mẽ, vậy thì trả giá một chút cũng chẳng sao.

Trên đời này chưa từng có cuộc mua bán nào là không cần vốn.

Trước khi rời khỏi trang viên Waldorf, Louis đã thiêu hủy cuốn sách truyện cổ tích kia.

Cái kết của chú gà trống nhỏ và cô gà mái nhỏ không nên giống như trong truyện cổ tích.

Câu chuyện của họ... vẫn còn lâu mới kết thúc.

— Quyển I · Kẻ mổ bụng · Hoàn —

Trước Tiếp